22 feb 2011

Who speaks?

Despite Spanglish rapid spread, is still the language of young Hispanic lower-middle class. However, there is another group that aims to Spanglish, and these are the internet users. Given that the network began in California for years to navigate the lingua franca was English but if we consider that 25% of users use the Spanish, we can understand why the Spanglish is the perfect solution for adapting the English and Hispanicized. There is a dictionary, compiled by Yolanda Rivas, Texas, which aims to make life easier for speaking Internet users. The words are there take the root word and come together as if they were Spanish, as will be the end of the text in these examples:

- Deletear  Borrar (to delete)
- Mailear  Mandar un correo electrónico (e_mail)
- Surfear  Navegar (to surf)
- Savear  Guardar (to save)

Finally, it should be noted that although jargon, in the dialectic process, there are geographical variants in the U.S. and neighboring countries such as Mayamero (Spanglish spoken by Cubans in Miami), the New Yorrican (Spanglish of Puerto Ricans in New York City) and even the Chicano, in which the Mexicans speak a mixture of Spanglish Spanish in Mexico and the very special English spoken by Texans.

No hay comentarios:

Publicar un comentario